Sinterklaas

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Синтерклаас прибывает в голландский город Схидам в 2009 году.

Синтерклаас ( голландское произношение: [ˌsɪntərˈklaːs] ) или Синт-Николаас ( голландское произношение: [sɪnt ˈnikoːlaːs] ( слушать )Об этом звуке ) - легендарная фигура, основанная на Святом Николае , покровителе детей. Другие названия фигуры включают Де Синт («Святой»), Де Гёде Синт («Добрый Святой») и Де Гедхейлигман («Добрый святой») на голландском языке; Саниколас в Папьяменто ; Святой Николай по-французски; Sinteklaas на западно-фризском языке ; Синтерклаос вЛимбургс ; Сен-Никлои на западном фламандском языке ; Kleeschen и Zinniklos в люксембургский ; Санкт-Николаус или Николаус по-немецки; и Синт-Николас на африкаанс .

Праздник Синтерклааса отмечает день именин Святого Николая 6 декабря. Праздник отмечается ежегодно вручением подарков в канун Святого Николая (5 декабря) в Нидерландах и утром 6 декабря, в День Святого Николая, в Бельгии, Люксембурге и на севере Франции (французская Фландрия, Лотарингия и Артуа). . Традиция также отмечается на некоторых территориях бывшей Голландской империи , включая Арубу.

Синтерклаас - один из источников популярной рождественской иконы Деда Мороза . [1]

Фигуры [ править ]

Синтерклаас [ править ]

Синтерклаас - Брэм ван дер Влугт

Синтерклаас основан на историческом образе святого Николая (270–343), греческого епископа Миры в современной Турции. Он изображен пожилым, статным и серьезным человеком с белыми волосами и длинной густой бородой. Он носит длинный красный плащ или ризу поверх традиционного белого епископского альба и иногда красный палантин , носит кольцо с красной митрой и рубином и держит посох золотого цвета , длинный церемониальный пастуший посох с причудливой завитой вершиной. [2]

Он традиционно едет на белом коне . В Нидерландах последнюю лошадь звали Америго , но в 2019 году она была «на пенсии» (т. Е. Умерла) и заменена новой лошадью по имени Oh zo snel («ох, так быстро») после перехода в хорошо известном Песня Синтерклааса. [3] В Бельгии лошадь зовут Slecht weer vandaag , что означает «плохая погода сегодня» [4] или Mooi weer vandaag («хорошая погода сегодня»). [5]

У Синтерклааса есть большая красная книга, в которой записывается, был ли каждый ребенок хорошим или непослушным в прошлом году. [6]

Zwarte Piet [ править ]

Две голландки в костюмах Зварте Пьет

Синтерклаасу помогает Зварте Пит («Черный Пит»), помощник, одетый в мавританскую одежду и с черным лицом . Zwarte Piet впервые появился в печати как безымянный слуга Святого Николая в Sint-Nikolaas en zijn Knecht («Святой Николай и его слуга»), опубликованном в 1850 году школьным учителем из Амстердама Яном Шенкманом; однако эта традиция, похоже, восходит к началу 19 века. [7] Красочное платье Zwarte Piet основано на благородном наряде 16 века с рюшами ( кружевоворотник) и колпак с перьями. Обычно его изображают с сумкой, содержащей конфеты для детей, которые он разбрасывает, - традиция, якобы восходящая к истории о Святом Николае, спасающем трех молодых девушек от проституции, бросая золотые монеты в окно ночью, чтобы заплатить приданое .

Традиционно он также носил березовый жезл (голландский: косуля ), метлу трубочиста, сделанную из ивовых веток, которым шлепали детей, которые были непослушными. В некоторых старых песнях Sinterklaas упоминается, что непослушных детей кладут в сумку Zwarte Piet и забирают обратно в Испанию. Эта часть легенды относится к временам, когда мавры совершали набеги на европейское побережье и вплоть до Исландии, чтобы похитить местных жителей в рабство. Это качество можно найти и у других спутников Святого Николая, таких как Крампус и Пер Фуэтар . [8] В современных версиях праздника Синтерклаас, однако, Зварт Пит больше не носит икры. и детям больше не говорят, что их отвезут обратно в Испанию в сумке Зварта Пита, если они пошалили.

С годами было добавлено много историй, и Зварт Пит превратился из довольно неразумного помощника в ценного помощника рассеянного святого. В современной адаптации для телевидения Sinterklaas разработал Zwarte Piet для каждой функции, например Head Piet ( Hoofdpiet ), Navigation Piet ( Wegwijspiet ) для навигации на пароходе из Испании в Нидерланды, Presents Piet ( Pakjespiet ) для упаковки всего подарки и Акробатический Пит, чтобы лазить по крышам и дымоходам. [9]

Традиционно лицо Зварта Пита называют черным, потому что он мавр из Испании. [10] Сегодня некоторым детям говорят, что его лицо почернело от сажи, потому что ему приходится карабкаться через дымоходы, чтобы доставить подарки для Синтерклааса.

Фигура Зварта Пита некоторыми считается расистской. С 2010-х годов традиции, связанные с праздником Синтерклаас, стали предметом растущего числа редакционных статей, дебатов, документальных фильмов, протестов и даже жестоких столкновений на фестивалях. [11] В некоторых крупных городах и на телеканалах теперь отображаются только персонажи Zwarte Piet с некоторыми пятнами сажи на лице, а не полностью черные лица, так называемые roetveegpietenпятна сажи Питес») или schoorsteenpieten («дымоход Питес»). [12] [13] Тем не менее, и Zwarte Piet, и праздник остаются популярными в Нидерландах.

По данным опроса 2013 года, 92 процента голландской общественности не воспринимали Зварта Пита как расиста и не связывали его с рабством, а 91 процент выступали против изменения внешнего вида персонажа. [14] [15] В аналогичном опросе в 2018 году от 80 до 88 процентов голландской общественности не воспринимали Zwarte Piet как расиста, а от 41 до 54 процентов были довольны модернизированной внешностью персонажа (смесь roetveegpieten и блэкфейс). [16] [17]

В акции протеста Джордж Floyd и последующие черные Lives Matter демонстрации в Нидерландах в 2020 году , как представляется, оказали значительное влияние на принятие традиционных (черномазый) внешний вид Zwarte Пит среди голландской публики. Опрос, проведенный в июне 2020 года, показал снижение поддержки оставления внешнего вида персонажа без изменений: 47 процентов опрошенных поддержали традиционный внешний вид по сравнению с 71 процентом в аналогичном опросе, проведенном в ноябре 2019 года. [18] Премьер-министр Марк Рютте заявил в Парламентские дебаты 5 июня 2020 года показали, что он изменил свое мнение по этому поводу и теперь имеет больше понимания для людей, которые считают внешность персонажа расистской. [19]

Празднование [ править ]

Прибытие из Испании [ править ]

Синтерклаас и его помощники Зварт Пит прибывают на пароходе из Испании
Синтерклаас прибывает в Гронинген в 2015 году

Празднества традиционно начинаются ежегодно в середине ноября (первая суббота после 11 ноября), когда Синтерклаас «прибывает» на пароходе в назначенный приморский город, предположительно из Испании. В Нидерландах это происходит каждый год в другом порту, тогда как в Бельгии это всегда происходит в городе Антверпен . Пароход встает на якорь, затем Синтерклаас высаживается и проходит по улицам на своей лошади, приветствуемый детьми, которые приветствуют и поют традиционные песни Синтерклааса. [20] Его помощники Zwarte Piet бросают конфеты и маленькие круглые имбирные пряники, kruidnoten или pepernoten., в толпу. Мероприятие транслируется в прямом эфире по национальному телевидению Нидерландов и Бельгии.

Вслед за этим национальным приездом другие города празднуют свой Incht van Sinterklaas (приход Синтерклааса). Местные жители обычно прибывают позже в ту же субботу, в которую они прибывают, в следующее воскресенье (на следующий день после прибытия в Нидерланды или Бельгию) или через один уик-энд после прибытия национального представителя. В места, куда нельзя добраться на лодке, Синтерклаас прибывает на поезде, лошади, конном экипаже или даже на пожарной машине.

Считается, что Синтерклаас прибыл из Испании, возможно, потому, что в 1087 году половина мощей святого Николая была перевезена в итальянский город Бари , который позже входил в состав Испанского Неаполитанского королевства . Другие предполагают, что мандарины , традиционно дары, связанные со Святым Николаем, привели к неправильному представлению о том, что он, должно быть, был из Испании. Эта теория поддерживается голландским стихотворением, задокументированным в 1810 году в Нью-Йорке и снабженным английским переводом: [21] [22]

Представленный здесь текст взят из брошюры, которую Джон Пинтар выпустил в Нью-Йорке в 1810 году. Это самый ранний источник, в котором Испания упоминается в связи с Синтерклаасом . Пинтар хотел, чтобы Святой Николай стал покровителем Нью-Йорка, и надеялся установить традицию Синтерклааса . Очевидно, ему помогли голландцы в Нью-Йорке, которые предоставили ему оригинальное голландское стихотворение Синтерклааса . Строго говоря, в стихотворении не говорится, что Синтерклаас родом из Испании, но что ему нужно поехать в Испанию, чтобы забрать апельсины и гранаты.. Таким образом, связь между Синтерклаасом и Испанией проходит через апельсины, которые очень ценились в 19 веке. Позже связь с апельсинами была утеряна, и Испания стала его домом.

Период, предшествующий кануну дня святого Николая [ править ]

Имбирный орех , маленькие, круглые пряники -как печенье

В период между приездом и 5 декабря Синтерклаас также посещает школы, больницы и торговые центры. Говорят, что ночью он катается на бело-серой лошади по крышам домов, доставляя подарки через дымоход хорошо воспитанным детям. По традиции непослушные дети рисковали быть пойманными Черным Питом, который нес для этого джутовый мешок и ивовую трость. [23]

Перед сном дети кладут обувь рядом с дымовой трубой угольной печи или камина (или в наше время рядом с радиатором центрального отопления ). Они оставляют туфлю с морковкой или сеном и тазу с водой поблизости «для лошади Синтерклааса», и дети поют песню Синтерклааса. На следующий день они находят в ботинках конфеты или небольшой подарок.

Типичные угощения Sinterklaas традиционно включают апельсины мандарина , pepernoten , speculaas (иногда с миндальной пастой ), banketletter (тесто с миндальной пастой) или шоколадную букву (первая буква имени ребенка из шоколада), шоколадные монеты , суикербест ( фигурки в виде животных из сладких кондитерских изделий ) и фигурки из марципана . Среди новых угощений - имбирные пряники или фигурка Синтерклааса, сделанная из шоколада и завернутая в цветную алюминиевую фольгу.

Шоколад письмо , типичный Sinterklaas конфеты в Нидерландах

Канун Святого Николая и День Святого Николая [ править ]

В Нидерландах канун Святого Николая 5 декабря стал главным поводом для подарков во время зимних праздников. Вечер называется Sinterklaasavond («вечер Sinterklaas») или Pakjesavond («вечер подарков», или буквально «вечер пакетов»).

Вечером 5 декабря родители, семья, друзья или знакомые делают вид, что действуют от имени «Синтерклааса» или его помощников, и обманывают детей, заставляя их думать, что «Синтерклаас» действительно дарил им подарки. Это можно сделать с помощью «найденной» записки, в которой объясняется, где спрятаны подарки, как если бы Зварт Пит посетил их и оставил им мешковину с подарками. Иногда сосед стучит в дверь (притворяясь зверем Пиетом) и оставляет мешок на улице, чтобы дети забрали его; это зависит от семьи. Когда приходят подарки, гостиная украшается ими, как на Рождество в англоязычных странах. 6 декабря «Синтерклаас» без лишних слов уходит, и все торжества окончены.

В южных Нидерландах и Бельгии большинству детей приходится ждать до утра 6 декабря, чтобы получить свои подарки, и Синтерклаас считается праздником почти исключительно для детей. Туфли наполнены стихотворением или списком желаний для Sinterklaas, а морковь, сено или кубики сахара для лошади вечером 5-го числа, а в Бельгии часто бутылка пива для Zwarte Piet и чашка кофе для Sinterklaas размещаются рядом с их. Кроме того, в некоторых районах, когда детям пора отказаться от соски , они кладут ее в обувь («Хранение у Синтерклааса»), и на следующее утро ее заменяют шоколадом.

Подарок часто творчески замаскирован, оформлен в юмористической, необычной или индивидуальной форме. Это называется сюрпризом (от французского). [24] [25]

Стихи Синтерклааса обычно сопровождают подарки, неся личное послание для получателя. Обычно это юмористическое стихотворение, которое часто дразнит получателя за известные вредные привычки или другие недостатки характера.

В последние годы под влиянием североамериканских СМИ и англо-саксонской рождественской традиции, когда дети достигают возраста, когда им рассказывают «большой секрет Синтерклааса», некоторые люди переходят на Сочельник или Рождество, чтобы подарить подарки. . Старшие дети в голландских семьях, где дети слишком стары, чтобы больше верить в Синтерклаас, также часто празднуют Рождество с подарками вместо пакьесавонда . Вместо таких подарков, которые приносит Синтерклаас, члены семьи обычно рисуют названия для событий, сравнимых с Тайным Санта . Однако из-за популярности его «старшего кузена» Синтерклааса Санта-Клауса редко можно увидеть в Нидерландах и Бельгии.

История [ править ]

Дохристианская Европа [ править ]

Hélène Adeline Guerber и другие проводят параллели между Sinterklaas и его помощниками и Дикой Охотой из Водана или Одиным, [26] главный бог среди германских народов, которые поклонялись в Северном и Западной Европе до христианизации. Верхом на белом коне Слейпнире он летал по воздуху как лидер Дикой Охоты, всегда в сопровождении двух черных воронов, Хугинна и Мунина . [27] Эти помощники, как Зварт Пит, слушали дымоход - который в то время был просто дырой в крыше - чтобы рассказывать Водану о хорошем и плохом поведении смертных. [28] [29]Однако из-за своего умозрительного характера эта старая «германская» теория не пользуется большой поддержкой среди современных ученых, хотя по-прежнему пользуется популярностью в не научных источниках. [ необходимая цитата ] В то же время кажется очевидным, что традиция Святого Николая содержит ряд элементов, которые не имеют церковного происхождения. [30]

Изображение Синтера Клааса в доме XVI века недалеко от плотины в Амстердаме. Святой Николай - покровитель столицы Нидерландов.

Средние века [ править ]

Sinterklaasfeest возникли во время средневековья . Праздник был одновременно поводом помочь бедным, вкладывая деньги в их обувь (что превратилось в замену подарков детской обуви), и диким праздником, похожим на карнавал , который часто приводил к появлению костюмов, переворачиванию их с ног на голову. повседневные роли и массовое общественное пьянство.

В ранних традициях студенты выбирали одного из своих одноклассников «епископом» в День Святого Николая, который правил до 28 декабря (День невиновных), и иногда они разыгрывали события из жизни епископа. По мере того как фестиваль переместился на городские улицы, он стал более оживленным. [31]

Иллюстрация из книги 1850 Санкт - Nikolaas ан Zijn Knecht ( «Святой Николай и его слуга»), Ян Шенкман, 1850

16 и 17 века [ править ]

Во время Реформации в Европе XVI и XVII веков протестантские реформаторы, такие как Мартин Лютер, изменили святого дарителя на Младенца Христа или Кристкиндля и перенесли дату вручения подарков с 6 декабря на сочельник. Некоторые протестантские муниципалитеты и священнослужители запретили празднование Святого Николая, поскольку протестанты хотели упразднить культ святых и поклонение святым, сохранив при этом праздник разноса подарков в середине зимы. [32] [33] [34]

После успешного восстания преимущественно протестантских северных провинций Нидерландов против правления римско-католического короля Испании Филиппа II , новые регенты, министры и клерикалы-кальвинисты запретили празднование Святого Николая. Новая независимая голландская республикаофициально стала протестантской страной и отменила публичные католические праздники. Тем не менее праздник Святого Николая так и не исчез полностью в Нидерландах. В Амстердаме, где публичные празднества Святого Николая были очень популярны, основные события, такие как уличные рынки и ярмарки, поддерживались людьми, изображающими Николая, одетыми в красную одежду вместо епископской накидки и митры. В конечном итоге голландское правительство разрешило частные семейные празднования Дня Святого Николая, как это видно на картине Яна Стина « Праздник Святого Николая» .

19 век [ править ]

В 19 веке святой вышел из укрытия, и одновременно праздник стал более секуляризованным. [31] Современная традиция Синтерклааса как детского праздника, вероятно, была подтверждена иллюстрированной детской книгой Sint-Nicolaas en zijn Knecht («Святой Николай и его слуга»), написанной в 1850 году учителем Яном Шенкманом (1806–1863). Некоторые говорят, что он представил изображения того, как Синтерклаас доставляет подарки у камина, проезжает по крышам домов на сером коне и прибывает из Испании на пароходе., что в то время было захватывающим современным изобретением. Возможно, основываясь на том факте, что святой Николай исторически является покровителем моряков (многие посвященные ему церкви были построены недалеко от гавани), Шенкман мог быть вдохновлен испанскими обычаями и представлениями о святом, когда он изобразил его прибывающим через вода в его книге. Шенкман представил песню Zie ginds komt de stoomboot («Посмотрите туда , пароход прибывает»), которая до сих пор популярна в Нидерландах.

В версии Шенкмана средневековые фигуры притворного дьявола, которые позже превратились в восточных или мавританских помощников, впервые изображались черными африканцами и назывались Zwarte Piet (Черный Питер). [31]

Вторая мировая война [ править ]

Во время немецкой оккупации Нидерландов (1940–1945) многие традиционные рифмы Синтерклааса были переписаны, чтобы отразить текущие события. [35] Королевские ВВС (RAF) часто отмечалось. Например, в 1941 году британские ВВС сбросили коробки с конфетами над оккупированными Нидерландами. Одно из классических стихотворений, ставших современными, было следующим:

Это вариация одного из самых известных традиционных рифм Sinterklaas, где «RAF» заменяет «Sinterklaas» в первой строке (два выражения имеют одинаковые метрические характеристики в первой и второй, а также в третьей и четвертой строках) . Голландское слово kapoentje (маленький негодяй) является традиционным для рифмы, но в данном случае оно также относится к каплуну . Вторая строка является прямой от оригинальной рифмы, но в третьей и четвертой строке RAF предлагается сбрасывать бомбы на Moffen (ругательство для немцев, например «krauts» на английском языке) и конфеты над Нидерландами. Многие из Синтерклаасастихи этого времени отмечали недостаток еды и предметов первой необходимости, а немецкие оккупанты забрали все ценное; другие выразили восхищение голландским сопротивлением . [36]

Первоначально Синтерклааса сопровождал только один (а иногда и два) Зварта Питена , но сразу после освобождения Нидерландов канадские солдаты организовали вечеринку Синтерклааса с множеством Зварт Питен, и с тех пор это стало обычным делом, каждый Пит обычно имел свой собственный специальная задача. [37]

Синтерклаас в бывших голландских колониях [ править ]

На Кюрасао до 2020 года проводились мероприятия Sinterklaas в голландском стиле. Костюмы Zwarte Piet были фиолетовыми, золотыми, синими, желтыми и оранжевыми, но особенно черными и темно-черными. [38] Премьер-министр Ивар Асьес отрицательно отзывался о традиции. [39] В 2011 году правительство Геррита Шотте пригрозило отозвать грант для голландской традиции после того, как был арестован кюрасаоанский активист Квинси Гарио , когда он протестовал в Дордрехте против использования Зварта Пита. [40] С 2020 года праздник Синтерклаас больше не отмечается на Кюрасао и был заменен Днем защиты детей 20 ноября. [41]

Мероприятия Sinterklaas в голландском стиле были также организованы в Суринаме . [42] В 1970 году суринамский драматург Эжен Дренте представил персонажа Гуду Ппа («Отец богатства» в Шранантонго ) как постколониальную замену Синтерклааса. [43] Вместо белого, Гуду Ппа был черным. Его помощники символизировали различные этнические группы Суринама, заменив Зварта Пита. Хотя Гуду Ппа продвигался военным режимом в восьмидесятые, он так и не прижился. [ необходима цитата ] В 2011 году член парламента от оппозиции и бывший президент Рональд Венецианпризвал к официальному запрету Синтерклааса, потому что он считал Зварта Пита расистским элементом. [44] С 2013 года праздник Синтерклаас 5 декабря был заменен Киндердаг («День детей») в Суринаме. [45]

Общество Святого Николая Нью-Йорка по сей день отмечает праздник 6 декабря. В районе долины Гудзон в Нью-Йорке Синтерклаас ежегодно отмечается в городах Рейнбек и Кингстон из-за голландского наследия региона. Он включает в себя переход Синтерклааса через реку Гудзон, а затем парад. [46]

Синтерклаас как источник Санта-Клауса [ править ]

Синтерклаас - основа североамериканской фигурки Санта-Клауса . Часто утверждается, что во время американской войны за независимость жители Нью-Йорка, бывшего голландского колониального города ( Новый Амстердам ), заново изобрели свою традицию Синтерклааса , поскольку Святой Николай был символом неанглийского прошлого города. [47] В 1770-х годах в New York Gazetteer отмечалось, что праздник Святого Клауса отмечался «потомками древних голландских семей с их обычными празднествами». [48]Изучая «детские книги, периодические издания и журналы» Нового Амстердама, ученый Чарльз Джонс не нашел упоминаний о Святом Николае или Синтерклаасе. [49] Не все ученые согласны с выводами Джонса, которые он повторил в книге 1978 года. [50] Говард Г. Хагеман из Нью-Брансуикской теологической семинарии утверждает, что традиция празднования Синтерклааса в Нью-Йорке существовала еще в раннем поселении. долины Гудзона . Он соглашается с тем, что «не может быть никаких сомнений в том, что к тому времени, когда возрождение святого Николая пришло с Вашингтоном Ирвингом , традиционные нидерландские обряды полностью исчезли». [51]Тем не менее, в рассказах Ирвинга видное место занимает легенды о первых голландских поселенцах, поэтому, хотя традиционная практика, возможно, вымерла, «Святой Николай» Ирвинга, возможно, был возрождением этой дремлющей нити голландского фольклора. В своей редакции 1812 года к «Истории Нью-Йорка» Ирвинг вставил сцену из снов, в которой Святой Николай парил над верхушками деревьев в летающей повозке - творение, которое другие позже наряжали Санта-Клаусом.

Но был ли Ирвинг первым, кто возродил голландский фольклор Синтерклааса? В Нью-Йорке двумя годами ранее Джон Пинтард опубликовал брошюру с иллюстрациями Александра Андерсона, в которой он призывает сделать Святого Николая святым покровителем Нью-Йорка и начать традицию Синтерклааса. Очевидно, ему помогали голландцы, потому что в свою брошюру он включил старую голландскую поэму Синтерклааса с английским переводом. В голландской поэме Святой Николай упоминается как «Святой Клаус». [22] В конечном итоге его инициатива помогла Синтерклаасу появиться в качестве Санта-Клауса на праздновании Рождества, которое вернулось - освобожденное от епископского достоинства и связей - через Англию, а затем и Германию снова в Европу.

Во время Реформации в Европе XVI – XVII веков многие протестанты сменили носителя дара с Синтерклааса на Младенца Христа или Кристкиндля (искаженное на английском языке на Крис Крингл). Точно так же дата вручения подарков изменилась с 5 или 6 декабря до Сочельника. [52]

Синтерклаас в художественной литературе [ править ]

В сцене из фильма « Чудо на 34-й улице» 1947 года голландская девушка узнает Санту в универмаге Macy's как Синтерклааса. Они разговаривают на голландском и поют песню Синтерклааса, пока она сидит у него на коленях. [53]

Санта-Клаус изображен как Синтерклаас в фильме 1985 года « Волшебное Рождество» : он и его жена говорят с голландским акцентом, и она зовет его Николаас. [54] Вместо эльфов его помощниками являются «рождественские ангелы», умершие люди всех национальностей. [55]

Синтерклаас был героем ряда голландских романов, фильмов и телесериалов, в первую очередь ориентированных на детей. Детские фильмы на тему Синтерклааса включают «Лошадь Винки» (2005) и продолжение « Где лошадь Винки?». (2007). [56] [57]

Фильмы на тему Синтерклааса, предназначенные для взрослых, включают драму Makkers Staakt uw Wild Geraas (1960), получившую награду « Серебряный медведь » на 11-м Берлинском международном кинофестивале ; романтическая комедия Alles является Liefde (2007) и его бельгийского римейк Зота вана А. (2010); и Дик Маас -directed фильм ужасов Sint (2010). [58]

De Club van Sinterklaas - это мыльная опера на тему Синтерклааса, предназначенная для детей. Популярный телесериал выходит с 1999 года и имеет ряд дополнительных сериалов. С 2001 года "новостная" программа Sinterklaas, предназначенная для детей, ежедневно транслируется по голландскому телевидению во время курортного сезона Sinterklaasjournaal . Голландско-бельгийскийсериал Nickelodeon Slot Marsepeinstein выходит в эфир с 2009 года.

Большая часть первой половины « Войны подарков » Орсона Скотта Карда посвящена традиции Синтерклааса, включая главу 4 «Канун Синтерклааса» и 5 главу «День Синтерклааса». [59]

В четвертом эпизоде ​​телесериала «Библиотекари» («Полночная поездка Санты») Санта ( Брюс Кэмпбелл ) является «бессмертным аватаром», который на протяжении всей истории существовал во многих различных воплощениях. После отравления омелой он ненадолго превращается в Синтерклааса, используя свою магию, чтобы разыграть трюки и заставить игрушки появляться в шкуре людей, прежде чем восстановить контроль над своим нынешним воплощением. [ необходима цитата ]

Синтерклаас также появился на Sesamstraat , голландской версии Улицы Сезам . [ необходима цитата ]

Связанные праздничные данные [ править ]

Другие праздничные символы, основанные на Святом Николае, отмечаются в некоторых частях Германии и Австрии ( Санкт-Николаус ); Венгрия ( Микулаш ); Швейцария ( Самихлаус ); Италия ( Сан-Никола в Бари, Южный Тироль, альпийские муниципалитеты и многие другие); части Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии ( Свети Никола ); Словения ( Свети Николай или Свети Миклавж ); Греция ( Хагиос Николаос ); Румыния ( Moș Nicolae ); Албания ( Шен Колли , Николли ) и другие. См. Далее: День Святого Николая .

См. Также [ править ]

Примечания [ править ]

  1. ^ Кларк, Синди Делл (1 ноября 1998 г.). Полеты фантазии, прыжки веры: детские мифы в современной Америке . Издательство Чикагского университета. п. 26. ISBN 9780226107783.
  2. ^ "Sinterklaas" , Landelijk Centrum voor Cultuur van Alledag (LECA)
  3. ^ "О, зо Снел |" . www.ad.nl . Дата обращения 22 ноября 2019 .
  4. ^ "25 jaar geleden kwam de 1e aflevering van" Dag Sinterklaas "op tv" , Александр Верстрате, VRT NWS, 26 ноября 2017 г.
  5. ^ "Sint met paard en koets op Markt", Het Laatste Nieuws , 4 декабря 2014 г.
  6. ^ "Sinterklaas gedichten | Kies nu jouw leuke sinterklaasgedicht!" . www.1001gedichten.nl . Проверено 28 октября +2016 .
  7. E. Boer-Dirks, "Nieuw licht op Zwarte Piet. Een kunsthistorisch antwoord op de vraag naar de herkomst", Volkskundig Bulletin , 19 (1993), стр. 1–35; 2–4, 10, 14.
  8. ^ Христианские рабы, мусульманские хозяева: белое рабство в Средиземноморье , Берберийском побережье и Италии, 1500–1800, Роберт Дэвис, 2004
  9. ^ nos.nl ; Wie is die Zwarte Piet eigenlijk? , 23 октября 2013 г.
  10. ^ Forbes, Брюс Дэвид (2007). Рождество: откровенная история . Калифорнийский университет Press.
  11. ^ Морс, Фелисити. "Зварт Пит: Оппозиция голландской традиции" расистского черного Пита "растет" . HuffPost . Великобритания . Проверено 27 октября 2012 года .
  12. ^ [1] ; «RTL Stopt met Zwarte Piet, voortaan alleen pieten met roetvegen», 24 октября 2016 г.
  13. ^ [2] ; «Geen Zwarte Piet meer в Амстердаме, по адресу Alleen Schoorsteenpieten», 4 ноября 2016 г.
  14. ^ https://www.noties.nl/v/get.php?r=pp134301&f=pp134301-01.pdf
  15. ^ "VN Wil einde Sinterklaasfeest - Binnenland | Het laatste nieuws uit Nederland leest u op Telegraaf.nl [binnenland]" . De Telegraaf . 22 октября 2013. Архивировано из оригинала 20 декабря 2013 года . Проверено 19 декабря 2013 года .
  16. ^ «Onderzoek: Zwarte Piet is genoeg aangepast» . Een Vandaag . 16 ноября 2018 . Проверено 30 ноября 2018 года .
  17. ^ "Onderzoek: Rapportage Zwarte Piet" (PDF) . Een Vandaag . 15 ноября 2018 . Проверено 18 февраля 2019 .
  18. ^ "Niet Alleen Rutte is van mening veranderd: de steun voor Traditionalele Zwarte Piet is gedaald - weblog Gijs Rademaker" . Een Vandaag . 17 июня 2020 . Проверено 31 июля 2020 года .
  19. ^ "Rutte: ik ben anders gaan denken over Zwarte Piet" . NOS Nieuws . 5 июня 2020 . Проверено 31 июля 2020 года .
  20. ^ «Прибытие Синтерклааса - Амстердам, Нидерланды» . Свято-Николаевский центр. 2008 г.
  21. ^ "Knickerbocker Санта-Клаус" . Свято-Николаевский центр. 4 декабря 1953 . Проверено 4 декабря 2011 года .
  22. ^ a b [3] Архивировано 8 декабря 2008 года в Wayback Machine.
  23. ^ «Нидерланды» . Свято-Николаевский центр .
  24. ^ «Артикель: Игровые сюрпризы Sinterklaas» (на голландском языке). Female-Gamers.nl. 15 ноября 2011 года Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 4 декабря 2011 года .
  25. ^ «Примеры типичных сюрпризов» (на голландском). knutselidee.nl.
  26. ^ «Артикель: синтерклаас и германская мифология» (на голландском языке). Historianet.nl. 3 декабря 2011 . Проверено 8 декабря 2012 года .
  27. ^ Гербер, Элен Аделина. "huginn и muninn 'Мифы норвежцев' от" . Проверено 26 ноября 2012 г. - через Project Gutenberg.
  28. ^ Booy, Фриц (2003). «Lezing met dia's over 'op zoek naar zwarte piet' (в поисках Zwarte Piet)» (на голландском языке). Архивировано из оригинального 12 октября 2011 года . Проверено 29 ноября 2007 года . Альмекиндерс, Яап (2005). "Wodan en de oorsprong van het Sinterklaasfeest (Водан и происхождение праздника Святого Николая)" (на голландском языке). Архивировано из оригинального 26 апреля 2012 года . Проверено 28 ноября 2011 года . Кристина, Карлин (2006). «Святой Николай и традиция празднования его дня рождения» . Архивировано из оригинального 26 апреля 2012 года . Проверено 28 ноября 2011 года .[ ненадежный источник? ]
  29. ^ «Artikel: sinterklaas и германская мифология» (на голландском языке). Historianet.nl. 3 декабря 2011 . Проверено 8 декабря 2012 года .
  30. ^ Meertens Instituut, Piet en Sint - veelgestelde vragen , meertens.knaw.nl . Проверено 19 ноября 2013 г .; J. de Jager, Rituelen & Tradities: Sinterklaas , jefdejager.nl . Проверено 19 ноября 2013 г. Согласно Э. Бур-Дирксу, "Nieuw licht op Zwarte Piet. Een kunsthistorisch antwoord op de vraag naar de herkomst", Volkskundig Bulletin, 19 (1993), pp. 1–35, эта традиция восходит к немецким фольклористическим исследованиям первых десятилетий XIX века (стр. 2). Это произошло относительно рано; Уже в 1863 году голландский лексикограф Элко Фервийс сравнивает праздник Святого Николая с германскими языческими традициями и отмечает, что появление Водана и Эккарта в декабре напоминает ему появление Святого Николая и «его слуги Рупрехта» ( De christelijke Feteten: Eene bijdrage tot de kennis der germaansche мифология. I. Sinterklaas (Гаага, 1863 г.), стр. 40). Более старая ссылка на возможное языческое происхождение «Святого Николая и его черного слугу в цепях», очевидно, в голландской обстановке, находится в L. Ph. C. van den Bergh, Nederlandsche volksoverleveringen en godenleer(Утрехт, 1836 г.), стр. 74 ("... de verschijning van den zwarten knecht van St. Nikolaas met kettingen, die de kinders verschrikt, ... acht ik van heidenschen oorsprong").
  31. ^ a b c Hauptfleisch, Темпл ; Лев-Аладгем, Суламифь; Мартин, Жаклин; Заутер, Уиллмар; Шенмейкерс, Анри (2007). Festivalising !: Театральные события, политика и культура . Амстердам и Нью-Йорк: Международная федерация театральных исследований. п. 291. ISBN. 978-9042022218.
  32. Forbes, Брюс Дэвид, Рождество: откровенная история , University of California Press, 2007, ISBN 0-520-25104-0 , стр. 68–79. 
  33. ^ Келер, Эрика. Мартин Лютер унд дер Festbrauch, Кельн, 1959 . OCLC 613003275 . 
  34. ^ "Мартин Лютер soll das Christkind erfunden haben" . Stiftung Luthergedenkstätten в Заксен-Анхальт - Staatliche Geschäftsstelle «Luther 2017» . Проверено 5 марта 2018 .
  35. Некоторые из них были собраны и опубликованы в 2009 году Хинке Пирсма, исследователем из Голландского института военной документации .
  36. ^ Budde, Sjoukje (4 декабря 2008). "Hitler heeft den strijd gestart, maar aan 't eind krijgt hij de gard" . De Volkskrant . Амстердам . Проверено 5 декабря 2008 года .
  37. ^ SIJS, Nicoline ван дер (2009) Печенье, Coleslaw и Stoops . Амстердам: Издательство Амстердамского университета . п. 254.
  38. ^ "В Виллемстаде - piet vooral donker zwart en sint wit geschminkt" . Volkskrant.n.
  39. ^ "Zwarte en gekleurde Pieten op Curaçao" . Nu.nl.
  40. ^ "Op Curaçao hebben ze al regenboogpieten" . Algemeen Dagblad .
  41. ^ "Geen sinterklaasviering meer op Curaçao" . NOS .
  42. ^ "Surinaamse Sint ruilt Piet in voor suikerfee" . Trouw .
  43. ^ "Leidse Courant - 19 ноября 1980 - pagina 15" . Historische Kranten, Erfgoed Leiden en Omstreken .
  44. ^ "Starnieuws - NDP ondersteunt Venetiaan встретил afschaffing Sinterklaas" . www.starnieuws.com .
  45. ^ "Sint en Piet niet meer op Surinaamse scholen" . Trouw .
  46. ^ https://www.sinterklaashudsonvalley.com/
  47. ^ Lendering, Йон (20 ноября 2008). «Святой Николай, Синтерклаас, Дед Мороз» . Livius.org . Проверено 4 декабря 2011 года .
  48. ^ Шорто, Рассел. Остров в центре мира . ООО Рэндом Хаус, 2005 г.
  49. ^ Джонс, Чарльз В. "Knickerbocker Santa Claus". Ежеквартальное издание Нью-Йоркского исторического общества . XXXVIII (4).
  50. ^ Чарльз У. Джонс, Святой Николай Мирликийский, Бари и Манхэттен: Биография легенды (Чикаго: University of Chicago Press , 1978)
  51. ^ Хагеман, Ховард Г. (1979). "Обзор святого Николая Мирликийского, Бари и Манхэттенского: биография легенды " . Богословие сегодня . 36 (3). Принстон: Принстонская духовная семинария . Архивировано из оригинального 7 -го декабря 2008 года . Проверено 5 декабря 2008 года .
  52. ^ Forbes, Брюс Дэвид (2007). Рождество: откровенная история . Калифорнийский университет Press . С.  68–79 . ISBN 978-0-520-25104-5.
  53. ^ Чудо на 34-й улице (DVD). Лос-Анджелес, Калифорния: 20th Century Fox . 2 мая 1947 г. Событие происходит в TBD.
  54. ^ Одно волшебное Рождество (DVD). Бербанк, Калифорния: Распределение Буэна-Виста . 22 ноября 1985 г. Событие происходит в TBD.
  55. ^ Одно волшебное Рождество (DVD). Бербанк, Калифорния: Распределение Буэна-Виста . 22 ноября 1985 г. Событие происходит в TBD.
  56. ^ Винки Лошадь на IMDb
  57. ^ Где лошадь Винки на IMDb
  58. Guido Franken, «Sinterklaas in de Nederlandse film» , Neerlands Filmdoek, 29 ноября 2013 г. (голландский)
  59. Card, Орсон Скотт (ноябрь 2007 г.). Война подарков: Эндерская история . Tor / Tom Doherty Associates . С.  47–81 . ISBN 978-0-7653-1282-2.

Внешние ссылки [ править ]