Дед Мороз

Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Открытка Дед Мороз с двумя детьми
Английская открытка 1919 воплощающий КДИ «сек определения [1] Дед Мороз как«персонификация Рождества, в настоящее время обычно изображаются как доброжелательный старик с длинной белой бородой и красной одеждой , отделанного белым мехом, который приносит подарки для детей в ночь перед Рождеством ».

Отец Рождество это традиционное английское название для персонификации в Рождество . Хотя теперь он известен как разносчик рождественских подарков и обычно считается синонимом Санта-Клауса , он изначально был частью гораздо более древней и не связанной с ним английской фольклорной традиции. Узнаваемый современный образ английского Деда Мороза появился в конце викторианской эпохи , но до этого Рождество олицетворялось на протяжении столетий. [2]

Английские олицетворения Рождества были впервые зарегистрированы в 15 веке, а сам Дед Мороз впервые появился в середине 17 века после Гражданской войны в Англии . Пуританин контролируемого английское правительства в законодательном порядке отменить Рождество, считая его папистом , и он вне закона своих традиционных обычаев. Роялистские политические памфлетисты , связывая старые традиции со своим делом, приняли Старого Деда Мороза как символ «старых добрых времен» пиршества и хорошего настроения. После Реставрациив 1660 году профиль Деда Мороза снизился. Его характер сохранялся в конце 18 и в 19 веках благодаря рождественским народным пьесам, позже известным как пьесы ряженых .

До викторианской эпохи Дед Мороз был связан с пиршествами и весельем для взрослых. Он не имел особого отношения ни к детям, ни к подаркам, ночным визитам, чулкам, дымоходам или оленям. Но по мере того, как позднее викторианские рождественские праздники превратились в детские семейные праздники, Дед Мороз стал разносчиком подарков.

Популярный американский миф о Санта-Клаусе прибыл в Англию в 1850-х годах, и Дед Мороз начал приобретать атрибуты Санты. К 1880-м годам установились новые обычаи: ночных посетителей иногда называли Санта-Клаусом, а иногда - Дедом Морозом. Его часто изображали в длинном красном платье с капюшоном, отороченном белым мехом.

Любые остаточные различия между Дедом Рождеством и Санта-Клаусом в значительной степени исчезли в первые годы 20-го века, и современные словари считают термины Дед Мороз и Санта-Клаус синонимами.

Празднование ранней середины зимы [ править ]

Обычай веселиться и пировать на Рождество впервые упоминается в исторических записях в период Высокого Средневековья (около 1100–1300). [3] Это почти наверняка представляет собой продолжение дохристианских праздников середины зимы в Великобритании, о которых, как указал историк Рональд Хаттон , «у нас нет никаких подробностей». [3] Персонификации появились позже, и когда они появились, они отразили существующий обычай.

15 век - первые английские олицетворения Рождества [ править ]

Первое известное английское олицетворение Рождества было связано с весельем, пением и выпивкой. В гимне, приписываемом Ричарду Смарту, ректору Плимтри в Девоне с 1435 по 1477 год, есть «сэр Кристемас», объявляющий весть о рождении Христа и побуждающий своих слушателей пить: « Buvez bien par toute la compagnie , / Веселитесь и будьте правы веселый, / И пой с нами теперь радостно: Nowell, nowell ». [4]

Многие позднесредневековые рождественские обычаи включали как священные, так и светские темы. [5] В Норвиче в январе 1443 года, в традиционной битве между плотью и духом (представленной Рождеством и Великим постом), Джон Глэдман, коронованный и замаскированный под «Короля Рождества», ехал за театрализованным представлением месяцев «под видом сезонный реквизит »на коне, украшенном фольгой. [5]

16 век - пир, развлечения и музыка [ править ]

В большей части Англии архаичное слово « йул » было заменено словом « рождество » к XI веку, но в некоторых местах слово « йул» сохранилось как нормальный диалектный термин. [6] Город Йорк поддерживал ежегодное празднование Дня святого Томаса в честь Йоля и его жены, в котором фигурировала фигура, изображающая Йоля, несущего хлеб и баранину. В 1572 году верховая езда была запрещена по приказу архиепископа , который жаловался на «неприличную и неприличную маскировку», которая уводила множество людей от богослужения. [7]

Такие персонификации, иллюстрирующие средневековую любовь к зрелищам и символизму, [6] распространялись на периоды Тюдоров и Стюартов с персонажами Властелина Мизрула , иногда называемых «Капитаном Рождеством» [2] «Рождественским принцем» [2] или «Рождественским лордом». ', председательствуя на пирах и развлечениях в величественных домах, университетских колледжах и придворных гостиницах . [4]

В аллегорической пьесе Лето завещания , [8] написано в около 1592, Томаса Нэш вводит для комического эффекта скупого Рождества персонажа , который отказывается держать праздник. Саммер напоминает ему традиционную роль, которую он должен играть: «Рождество, как шанс, что ты пришел не так, как остальные, / Сопровождаемый какой-нибудь музыкой или какой-нибудь песней? / Веселая песня украсила бы тебя; / Твои предки использовали его до сих пор ». [9]

17 век - религия и политика [ править ]

Критика пуритан [ править ]

Писатели начала 17 века использовали приемы персонификации и аллегории как средства защиты Рождества от нападок радикальных протестантов . [10]

В ответ на кажущееся снижение уровня рождественского гостеприимства, оказываемого дворянами, [11] Бен Джонсон в Рождество, его маска (1616 г.) одел его Старое Рождество в устаревшую моду: [12] "одетый по кругу" Шланг, длинные чулки, тесный камзол, высокая шляпа с протяжкой, длинная тонкая борода, дубинка, маленькие рюшечки, белые туфли, шарфы и крест с подвязками ». Окруженный охраной, Рождество утверждает свое законное место в протестантской церкви и протестует против попыток исключить его: [13]«Почему, джентльмены, вы знаете, что делаете? Ха! Вы бы меня вытащили? Рождество, старое Рождество? Рождество в Лондоне, и Рождество капитана? ... они не впустили меня: я должен прийти в другой раз! Хорошее испытание, как если бы я мог приходить чаще одного раза в год; да ведь я не опасный человек, и поэтому я сказал своим друзьям, о гвардии. Я все еще старый Грегори Кристмас, и, хотя я вышел из пап ... переулок такой же хороший протестант, как любой мой приход ". [14]

В инструкциях к «Спрингс Глори» , придворной маске Томаса Наббса 1638 года, говорится : «Рождество олицетворяет старый преподобный джентльмен в меховом платье и шапочке». [10] Масленица и Рождество спорят о приоритете, а Масленица бросает вызов: «Я говорю, что Рождество прошло, вы вышли из альманаха. В отставку, в отставку». На что Рождество отвечает: «Смирись с тобой! Я, король веселого настроения и пиршества, хотя и прихожу только раз в год, чтобы потрепаться за выпечкой, жареной и сливовой кашей, я буду презирать тебя. сало-корабль ". [15]

Такие персонажи неоднократно появлялись в течение следующих 250 лет в картинах, театральных постановках и народных драмах. Первоначально известный как «Сэр Рождество» или «Господь Рождества», позже его все чаще стали называть «Дед Мороз». [10]

Пуританская революция - введите "Дед Мороз" [ править ]

Подъем пуританства привел к обвинениям папы в связи с дореформационными рождественскими традициями. [4] Когда пуритане взяли под свой контроль правительство в середине 1640-х годов, они предприняли согласованные усилия, чтобы отменить Рождество и объявить вне закона его традиционные обычаи. [16] В течение 15 лет примерно с 1644 года, до и во время Междуцарствия 1649-1660 годов , празднование Рождества в Англии было запрещено. [16] Запрещение приобрело больший юридический вес с июня 1647 г., когда парламент принял Постановление об отмене фестивалей [17]который официально отменил Рождество полностью вместе с другими традиционными церковными праздниками Пасхи и Троицы . [11]

Именно в этом контексте памфлетисты- роялисты связали старые традиции Рождества с делом Короля и церкви, в то время как радикальные пуритане выступали за подавление Рождества как в его религиозном, так и в светском аспектах. [18] В руках авторов памфлетов- роялистов Старый Дед Мороз служил символом и выразителем «старых добрых времен» пиршества и хорошего настроения, [2] и у защитников Рождества стало популярно представлять его оплакивающим прошлые времена. . [19]

В «Урегулировании, осуждении и заключении в тюрьму Рождества» (январь 1646 г.) описывается дискуссия между городским глашатаем и джентльменом- роялистом, которые спрашивают старого Деда Мороза, который «ушел отсюда». [16] Анонимный автор, депутат , представляет Деда Мороза в негативном свете, концентрируясь на его якобы попистскомАтрибуты: «Для возраста, этот человек с седой головой был пожилого возраста и был бел, как снег; он забыл о римских временах Каллендера; [он] стар ...; он был полон и толст, как любой тупой доктор. Он заглянул под освященные рукава Лаун размером с Бюль-Биф ... но, поскольку у него забрали католический ликер, он сильно истощен, так что в последнее время он выглядел очень худым и больным ... но есть и другие признаки, по которым вы, возможно, знаете его, - это то, что распутные женщины обожают его; он помог им приобрести так много новых платьев, шляп, лоскутов и других прекрасных вещей, из которых у него на спине сверкающая сумка. который является хорошим запасом всякого рода, помимо прекрасных вещей, которые он вытащил из карманов их мужей на домашнюю еду для него. У него были Прентисы, Слуги и Шоллары, много игровых дней,и поэтому они также были очень любимы и веселились волынкой, скрипками и прочей музыкой, гиггзом, танцами и мумингом ».[20]

Гравюра на дереве
Дед Мороз, изображенный в "Оправдании Рождества" , 1652 г.

Персонаж «Рождества» (также называемого «Рождеством отца») упоминается в брошюре 1652 года, сразу после гражданской войны в Англии , анонимно опубликованной сатирическим поэтом-роялистом Джоном Тейлором : «Оправдание Рождества» или «Наблюдения за его двенадцатью годами». Times . На фронтисписе изображено старое бородатое Рождество в шляпе с полями, длинной открытой мантии и нижних рукавах. Рождество оплакивает жалкое затруднительное положение, в которое он попал с тех пор, как приехал в «эту безумную страну». «Я очень надеялся, что столько страданий заставило бы их радоваться счастливому Рождеству. Но добро пожаловать или нет, я пришел…» Он завершает стих: «Давайте танцевать и петь, и развлечься,/ Потому что Рождество бывает раз в году » [21].

Гравировка
Дед Мороз, как показано в двух памфлетах Джозии Кинга 1658 и 1678 годов.

В 1658 году Джозия Кинг опубликовал «Экзамен и испытание старого Деда Мороза» (первое упоминание конкретного термина «Дед Мороз», признанное Оксфордским словарем английского языка ). [1] Кинг изображает Деда Мороза как седого старика, которого судят за свою жизнь на основании улик, выдвинутых против него Содружеством.. Совет Деда Мороза подкрепляет свою защиту: «Мне кажется, мой Господь, сами облака покраснели, когда увидели, что этого старого джентльмена так вопиюще оскорбляют. Если когда-либо кто-нибудь злоупотреблял собой, неумеренно ел, пьянство или иным образом балуя существ, это не значит виноват этот старик; и он не должен страдать из-за этого; например, Солнцу и Луне поклоняются язычники, неужели они плохи, потому что их боготворили? Итак, если кто-то оскорбляет этого старика, они плохи тем, что оскорбляют его, не он плохой, потому что над ним оскорбляли ". Жюри оправдывает. [22] [23]

Восстановление [ править ]

После Реставрации в 1660 году большинство традиционных рождественских праздников были возрождены, хотя, поскольку они больше не вызывали споров, исторических документальных источников стало меньше. [24]

В 1678 году Иосия Кинг перепечатал свою брошюру 1658 года с дополнительными материалами. В этой версии восстановленный Дед Мороз выглядит лучше: «[он] выглядит не таким самодовольным и приятным, его вишневые щеки проступали сквозь его тонкие молочно-белые локоны, как [b] пышные Розы, покрытые белоснежной Тиффани ... ... истинная эмблема радости и невинности ". [25]

«Old Christmass Returnd» , баллада, собранная Сэмюэлем Пеписом , отмечает возрождение праздников во второй половине века: «Старое Рождество пришло, чтобы держать дом открытых дверей / Он презирает себя виновным в том, что уморил голодную мышь, / Затем идут мальчики и добро пожаловать, для красок шеф / Plumb pudding, Goose, Capon, minc't pies & Roast beef ". [26]

18 век - сдержанный [ править ]

Когда интерес к рождественским обычаям угас, профиль Деда Мороза снизился. [2] Он по-прежнему продолжал считаться руководящим духом Рождества, хотя его случайные более ранние связи с Лордом Мизрула исчезли с исчезновением самого Лорда Мизрула. [2] Историк Рональд Хаттон отмечает, что «после того, как во время Междуцарствия ощутил вкус подлинного плохого управления, никто из правящей элиты, похоже, не решился имитировать это». [27] Хаттон также обнаружил, что «шаблоны развлечений на поздних рождественских праздниках Стюарта удивительно вневременны [и] ничего особенного, похоже, также не изменилось в течение следующего столетия». [27]В дневниках духовенства XVIII и начала XIX веков почти не упоминаются рождественские традиции. [24]

В пьесе «Сельский сквайр» 1732 года «Старое Рождество» изображается как человек, которого редко можно встретить: щедрый оруженосец. Персонаж Ножны замечает: «В наши дни люди стали такими ... скупыми, что едва ли один из десяти приходов занимается домашним хозяйством ... Сквайр Рождество ... держит хороший Дом, иначе я не знаю ни одного кроме ". Когда его приглашают провести Рождество с оруженосцем, он комментирует: «Я… иначе я забуду Рождество, насколько я понимаю». [28] Аналогичные мнения были высказаны в « Вокруг нашего угольного огня ...» с любопытными воспоминаниями о старом Деде Рождестве; Показывает, каким было гостеприимство в прежние времена и как мало от него осталось в настоящее время (1734 г., перепечатано с подзаголовком «Дед Мороз» 1796 г.). [29]

В популярной постановке Дэвида Гаррика « Рождественская сказка» на Друри-лейн 1774 года фигурировал олицетворенный рождественский персонаж, который объявил: «Вот персонаж, хорошо известный своей славой; / Однажды полюбил и почитал - меня зовут Рождество! /.../ Я , Английские сердца ликовали в былые дни; / для новых странных режимов, импортированных по счету, / Вы не уверены, что Рождество за дверью! " [30] [31]

Ранние записи народных пьес [ править ]

К концу 18 века Дед Мороз стал основным персонажем рождественских народных пьес, позже известных как пьесы ряженых . В течение следующего столетия они стали, вероятно, наиболее распространенными из всех календарных обычаев. [32] В сотнях деревень были свои ряженые, которые ставили традиционные пьесы по окрестностям, особенно в больших домах. [33] Дед Мороз появляется как персонаж в пьесах южноанглийского типа, [34] [35] в основном ограничиваясь пьесами юга и запада Англии и Уэльса. [36] Его ритуальная вступительная речь характеризуется вариантами двустишия, очень напоминающими Джона Тейлора.«Добро пожаловать или нет, я пришел ...» из 1652 года.

Самая старая из сохранившихся речей [36] [37] из Труро, Корнуолл, в конце 1780-х годов:

Приходит заяц, я бы поздравил Рождество с Рождеством или не поприветствовал бы его,    
я надеюсь, что отец Рождество никогда не будет забыт, если бы отец Рождество не забыл    
пару лет, но    
он будет счастлив, как человек четырех десятков лет [38]
А вот и я, старый Дед Мороз, приветствую или нет,
я надеюсь, старый Дед Мороз никогда не будет забыт.
Старый Дед Мороз появляется, но раз в год
Он выглядит как старик восьмидесятилетнего возраста [80]
.

19 век - возрождение [ править ]

В викторианский период рождественские обычаи пережили значительное возрождение, в том числе фигура самого Деда Мороза как эмблемы «хорошего настроения». Его внешность в это время стала более изменчивой, и его далеко не всегда изображали старым и бородатым человеком, каким его представляли писатели 17 века. [4]

Рождество "Веселая Англия" [ править ]

В своем стихотворении Мармион 1808 года Вальтер Скотт писал:

«Англия была веселой Англией, когда / Старое Рождество снова принесло ему спорт.
'Twas Christmas поднял самый крепкий эль; / «Это Рождество рассказало самую веселую сказку;
Рождественские игры часто могли развеселить / Сердце бедняги через полгода » [39].

Фраза Скотта « Веселая Англия » была принята историками для описания романтического представления о том, что был золотой век английского прошлого, якобы уже потерянный, который характеризовался всеобщим гостеприимством и милосердием. Это понятие оказало глубокое влияние на то, как воспринимались народные обычаи, и большинство писателей 19-го века, которые оплакивали состояние современных Рождества, по крайней мере до некоторой степени тосковали по мифической версии Веселой Англии. [40]

Гравюра Дед Мороз верхом на Святочном козле
Мерри Англии видение старого Рождество 1836

Томас Hervey «s Книга Рождества (1836), иллюстрированный Роберт Сеймур , иллюстрирует эту точку зрения. [41] В олицетворении утраченного благотворительного праздника Херви: «Старый Дед Мороз во главе своей многочисленной и шумной семьи мог ездить на своем козле по улицам города и переулкам деревни, но он спешился, чтобы сидеть несколько минут у очага каждого человека, в то время как тот или иной из его веселых сыновей урывался, чтобы посетить отдаленные фермерские дома или показывать свои смеющиеся лица у дверей многих бедняков ». На иллюстрации Сеймура изображено Старое Рождество, одетое в меховое платье, увенчанное венком из падуба и верхом на козе . [42]

Гравировка
Рождество с детьми 1836

В расширенной аллегории Херви представляет своего современника Старого Деда Мороза в виде седобородого волшебника, одетого в длинную мантию и увенчанного падубом. Его дети идентифицированы как Ростбиф (Сэр Фойн) и его верный оруженосец или сливовый пудинг из бутылочки; стройная фигура Вассаля с источником вечной молодости; «хитрый дух», который держит чашу и находится в лучших отношениях с Турцией; Муминг; Беспорядок, с пером в фуражке; Владыка Двенадцатой Ночи под балдахином из торта и в своей древней короне; Saint Distaff, похожий на старую деву («раньше она была грустной возней; но, боимся, ее самые веселые дни прошли»); Кэрол поет; Ожидания; и двуличный Янус. [43]

В конце Херви оплакивает потерянное «шумное веселье» Рождества и призывает своих читателей, «которые что-нибудь знают о« старом, старом, очень старом седобородом джентльмене »или его семье, помочь нам в поисках их; и с их хорошей помощью мы постараемся вернуть им некоторую часть их древних почестей в Англии ". [44]

Дед Мороз или Старое Рождество, представленный в виде веселого бородатого мужчины, часто окруженного изобилием еды и напитков, начал регулярно появляться в иллюстрированных журналах 1840-х годов. [2] Он был одет в различные костюмы и обычно имел падуб на голове, [2] как на этих иллюстрациях из Illustrated London News :

Цветная гравировка
«Призрак рождественского подарка» в « Рождественской песне » Чарльза Диккенса 1843 .

Роман Чарльза Диккенса 1843 года «Рождественская песнь» оказал большое влияние, и ему приписывают возрождение интереса к Рождеству в Англии и формирование связанных с ним тем. [45] Известный образ из романа - это иллюстрация Джона Лича к «Призраку рождественского подарка». [46] Несмотря на то, что персонаж явно не назван Дедом Рождеством, персонаж носит венок из падуба , изображен сидящим среди еды, питья и чаши с парусом и одет в традиционное свободное меховое платье - но в зеленом, а не в красном цвете, который позже стал повсеместным. [4]

Позднее муминг 19 века [ править ]

Старый Дед Мороз продолжал ежегодно появляться в рождественских народных пьесах на протяжении всего XIX века, его внешний вид значительно варьировался в зависимости от местных обычаев. Иногда, как в книге Херви 1836 года [47], его изображали (внизу слева) как горбун. [48] [49]

Одно необычное изображение (внизу в центре) было несколько раз описано Уильямом Сэндисом между 1830 и 1852 годами, и все в основном в одних и тех же терминах: [32] «Дед Мороз представлен в виде гротескного старика с большой маской, комическим париком и огромная дубинка в руке ". [50] Это изображение, по мнению исследователя фольклора Питера Миллингтона, является результатом того, что южный Дед Мороз заменил северного персонажа Вельзевула в гибридной пьесе. [32] [51] Зритель в версии пьесы Святого Георгия в Вустершире в 1856 году заметил: «Вельзевул был тождественен Старому Деду Морозу». [52]

Пьеса ряженых, упомянутая в «Книге дней» (1864 г.), открывалась словами «Старый Дед Мороз, несущий в качестве символов ветвь падуба, тазик и т. Д.». [53] Соответствующая иллюстрация (внизу справа) показывает персонажа не только в венке из падуба, но и в платье с капюшоном.

В народной пьесе в Хэмпшире 1860 года Дед Мороз изображен в виде солдата-инвалида: «[он] был в штанах и чулках, нес ящик для подаяний и передвигался на двух палках; его руки были в полосах шевронов, как у унтер-офицера». [54]

Во второй половине 19 века и в первые годы следующего года традиция народной игры в Англии быстро исчезла [55], и пьесы почти вымерли после Первой мировой войны [56] , из-за их способности влиять на характер отца. Рождество с ними.

Дед Мороз как даритель [ править ]

В доикторианском воплощении Дед Мороз был в основном связан с пиршествами и играми для взрослых. Он не имел особого отношения ни к детям, ни к вручению подарков. [2] [10] Но когда викторианские рождественские праздники превратились в семейные праздники, посвященные главным образом детям, [57] Дед Мороз стал ассоциироваться с дарением подарков.

Корниш Quaker мемуарист Барклай Фокс относится семейная вечеринка, на 26 декабря 1842 года, который показал «почтенные чучело Деда Мороза с алым пальто и треуголкой, застрял во всем с подарками для гостей, рядом с ним старый годом, самым унылым и изможденный старый бельдейм в ночном чепце и очках, затем 1843 год [новый год], многообещающий младенец, спящий в колыбели ». [58]

В Великобритании первые свидетельства того, что ребенок писал письма Деду Морозу с просьбой о подарке, были найдены в 1895 году [59].

Санта-Клаус пересекает Атлантику [ править ]

Фигура Санта-Клауса возникла в США, по крайней мере частично, из голландских традиций святого Николая . [10] Нью-йоркское издание 1821 года «Новогодний подарок» содержало иллюстрированное стихотворение « Старый Сантеклаус с большим удовольствием», в котором фигура Санты на оленьих упряжках приносит подарки для хороших детей и «длинный черный березовый жезл». на плохих. [60] В 1823 году вышло знаменитое стихотворение «Визит святого Николая» , которое обычно приписывают нью-йоркскому писателю Клементу Кларку Муру , в котором персонаж получил дальнейшее развитие. Стихотворение Мура стало чрезвычайно популярным [2]а обычаи Санта-Клауса, первоначально локализованные в голландско-американских регионах, к середине века стали повсеместными в Соединенных Штатах. [48]

Гравировка
Санта-Клаус, как это представлено в журнале Howitt's Journal of Literature and Popular Progress , Лондон, 1848 г.

В январском 1848 г. «Журнала литературы и народного прогресса» Хауитта , опубликованного в Лондоне, была опубликована иллюстрированная статья под названием «Канун Нового года в разных странах». В нем отмечалось, что одной из главных особенностей кануна американского Нового года был обычай, перенесенный от голландцев, а именно прибытие Санта-Клауса с подарками для детей. Санта-Клаус - это «не что иное, как немецкий пельц-никель ... добрый святой Николай из России ... Он прибывает в Германию примерно за две недели до Рождества, но, как можно понять из всех посещений, которые он должен там совершить, и во время своего путешествия он не прибудет в Америку до сегодняшнего вечера ». [61]

В 1851 году рекламные объявления стали появляться в Ливерпуль газет для нового трансатлантического обслуживания пассажиров в и из Нью - Йорка на борту Eagle Лайн корабля Санта - Клауса , [62] и вернувшихся посетителей и эмигранты на Британских островах , на этом и других судов будут знакомы с Американская фигура. [48] В Британии были некоторые ранние усыновления. В шотландском образце Санта-Клаус оставляет подарки в канун Нового 1852 года, когда дети «вешают свои чулки по обе стороны от камина, в своих спальных комнатах, ночью и терпеливо ждут до утра, чтобы посмотреть, что поставит Санта-Клаус. в них во сне ". [63] В Ирландии в 1853 году, с другой стороны, подарки оставляли наСочельник по словам персонажа из газетного рассказа, который говорит: «... завтра будет Рождество. Что нам принесет Санта-Клаус?» [64] В стихотворении, опубликованном в Белфасте в 1858 году, есть строки: «Дети спят; им снится он, фея, / Добрый Санта-Клаус, который по доброй воле / Спускается в дымоход легкими шагами ...» [65]

Визит святого Николая был опубликован в Англии в декабре 1853 года в журнале Notes and Queries . В пояснительной записке говорится, что фигура Святого Николая известна как Санта-Клаус в штате Нью-Йорк и как Кришкинкл в Пенсильвании . [66]

1854 год стал первым английским изданием Карла Кринкина; или "Рождественский чулок " популярной американской писательницы Сьюзан Уорнер. [2] Роман трижды издавался в Лондоне в 1854–1854 годах, и было несколько более поздних изданий. [67] Персонажи в книге включают Санта-Клауса (в комплекте с санями, чулком и дымоходом), [67]оставлять подарки в Сочельник и - отдельно - Старый Дед Мороз. Заголовок названия повествует о том, как в Англии «много лет назад» вошел Дед Мороз со своим традиционным припевом: «А вот и я, старый дедушка Рождества, добро пожаловать или нет ...» Он носил корону из тиса и плюща, и он нес длинный посох, увенчанный ягодами падуба. Его платье «представляло собой длинную коричневую мантию, которая ниспадала ему на ноги, и на ней были нашиты маленькие пятна белой ткани, изображающие снег». [68]

Слияние с Дедом Морозом [ править ]

Когда в Англии стали популярны обычаи, вдохновленные США, Дед Мороз стал приобретать атрибуты Санты . [2] Его костюм стал более стандартизированным, и хотя изображения часто все еще изображали его несущим падуб, корона падуба стала более редкой и часто заменялась капюшоном. [2] [10] Тем не менее, Деда Мороза и Санта-Клауса все еще оставалось обычным явлением, и даже в 1890-х годах все еще были примеры Деда Мороза в старом стиле, появляющегося без каких-либо новых американских черт. [69]

Появления на публике [ править ]

Размывание общественных ролей произошло довольно быстро. В газете 1854 года, описывающей публичные празднования Дня подарков в Лутоне , Бедфордшир.Дед Мороз / Санта-Клаус, даривший подарки, уже описывался как «знакомый»: «Справа была беседка Деда Мороза, сделанная из вечнозеленых растений, а впереди - сверкающее в снегу святое бревно. ... На нем был большой пушистый белый плащ и кепка, а его длинная белая борода и волосы говорили о его глубокой древности. За его беседкой у него был большой выбор модных предметов, которые составляли подарки, которые он время от времени раздавал обладателям призовых билетов. время в течение дня ... Дед Мороз нес в руке маленькую рождественскую елку, нагруженную яркими маленькими подарками и конфетами, и в целом он выглядел как знакомый Санта-Клаус или Дед Мороз из книжки с картинками ». [70] Обсуждаем магазины на Риджент-стрит.В декабре того же года другой писатель в Лондоне заметил: «Вы можете представить себя в обители Деда Мороза или самого Святого Николая». [71]

В течение 1860-х и 70-х годов Дед Мороз стал популярным предметом на рождественских открытках , где его изображали в самых разных костюмах. [49] Иногда он дарил подарки, а иногда получал их. [49]

Гравюра Дед Мороз на детском празднике
Старый Дед Мороз, или Пещера тайн 1866

Иллюстрированная статья 1866 года объясняет концепцию Тайной пещеры . В воображаемом детском празднике это принимало форму ниши в библиотеке, которая вызывала «смутные видения пещеры Аладдина» и была «хорошо заполнена ... всем, что радует глаз, радует слух или щекочет воображение. дети". Юные гости «с трепетом ждут решения импровизированного Деда Мороза с его распущенной седой бородой, длинным халатом и стройным посохом». [72]

Гравировка
Дед Мороз 1879 года, с короной из падуба и чашей из василькового паруса, которая сейчас используется для доставки детских подарков

Начиная с 1870-х годов, рождественские покупки начали развиваться как отдельное сезонное мероприятие, а к концу 19 века они стали важной частью английского Рождества. [73] Покупка игрушек, особенно в новых универмагах, стала прочно связана с сезоном. [74] Первый розничный Рождественский Грот был открыт в магазине Дж. Р. Роберта в Стратфорде, Лондон, в декабре 1888 г. [73], и торговые центры для детей, часто называемые «Рождественскими базарами», быстро распространились в течение 1890-х и 1900-х годов, помогая ассимилироваться Дед Мороз / Дед Мороз в обществе. [73]

Иногда два персонажа продолжали изображаться по отдельности, как, например, в процессии на Олимпийской выставке 1888 года, в которой участвовали и Дед Мороз, и Дед Мороз, а между ними - Красная Шапочка и другие детские персонажи. [75] В других случаях персонажи были объединены: в 1885 году Лондонский базар мистера Уильямсона в Сандерленде, как сообщалось, был «Храмом юношеского восхищения и восторга. В хорошо освещенном окне находится изображение Деда Мороза с напечатанным намеком на то, что «Санта Клаус устраивает внутри» » [76]

Гравюра Дед Мороз на детском празднике
Домашний театр 1881

Даже после появления грота-магазина до сих пор не было твердо установлено, кому следует раздавать подарки на вечеринках. Писатель « Иллюстрированных лондонских новостей» за декабрь 1888 года предложил Сивилле раздавать дары из «снежной пещеры» [77], но чуть более года спустя она изменила свою рекомендацию на цыганку в «волшебной пещере». [78]В качестве альтернативы хозяйка могла бы «к концу вечера приехать Дед Мороз с мешком игрушек за спиной. У него, конечно же, должна быть белая голова и длинная белая борода. Парик и борода можно дешево взять напрокат в компании. театральный костюмчик, а в случае необходимости может быть импровизирован из пакли. Он должен быть в шинели до пят, обильно посыпанной мукой, как будто он только что приехал из той ледяной страны, где должен проживать Дед Мороз ». [78]

Как тайный ночной посетитель [ править ]

Аспект ночного посетителя в американском мифе стал более естественным. С 1840-х годов было принято достаточно охотно оставлять подарки детям невидимыми руками на ночь в канун Рождества, но емкость была предметом споров [79], как и характер посетителя. По голландской традиции Святой Николай оставлял подарки в разложенных туфлях 6 декабря, а во Франции обувь заполнил Пер Ноэль . [79] Старый обычай обуви и новый обычай ношения чулок в Америке медленно проникали в Британию, и писатели и иллюстраторы оставались неуверенными в течение многих лет. [79] Хотя чулок в конечном итоге победил, [79]обычай обуви не был забыт к 1901 году, когда появилась иллюстрация под названием « Вы видели Санта-Клауса, мама?» сопровождался куплетом «Её рождественские мечты / Все сбылись; / Чулки с перьями / и туфля». [80]

Гравировка фей, оставляющих подарки в туфлях у камина
Сказочные подарки от JA Fitzgerald показывая ночные посетителей в 1868 году, до того , как традиция американский Санта Клаус взял.

До того, как Санта-Клаус и чулки стали повсеместными, одна английская традиция заключалась в том, что феи приходили в канун Рождества и оставляли подарки в туфлях перед камином. [81] [82]

Некоторые аспекты американского мифа о Санта-Клаусе иногда воспринимались изолированно и применялись к Деду Морозу. В коротком фэнтезийном отрывке редактор Cheltenham Chronicle в 1867 году мечтал о том, чтобы Дед Мороз схватил его за воротник, «поднялся, как гений арабских ночей ... и быстро двигался в эфире ». Парящий над крышей дома Дед Мороз кричит: «Открой Сезам», чтобы крыша откатилась и открылась сцена внутри. [83]

Лишь в 1870-х годах традиция ночного Санта-Клауса стала восприниматься обычными людьми. [10] Стихотворение «Детский чулок», которое было распространено в местных газетах в 1871 году, считало само собой разумеющимся, что читатели знакомы с этим обычаем и поймут шутку о том, что чулок может быть пропущен, поскольку «Санта-Клаус не будет искать что-нибудь наполовину такое маленькое. " [84] С другой стороны, когда The Preston Guardian опубликовал свое стихотворение « Санта-Клаус и дети» в 1877 году, он почувствовал необходимость включить длинное предисловие, объясняющее, кто именно такой Санта-Клаус. [85]

Фольклористы и антиквары , по-видимому, не были знакомы с новыми местными обычаями, и Рональд Хаттон отмечает, что в 1879 году недавно сформированное Общество фольклора , не знающее американских обычаев, все еще «возбужденно пыталось обнаружить источник новой веры». [10]

В январе 1879 года антиквар Эдвин Лис написал в Notes and Queriesв поисках информации о празднике, о котором ему рассказал «деревенский человек»: «В канун Рождества, когда обитатели загородного дома уходят спать, все желающие получить подарок кладут чулок за дверью своей спальни. в ожидании, что какое-то мифическое существо по имени Сантиклаус наполнит чулок или поместит что-нибудь в него до утра. Это, конечно, хорошо известно, и хозяин дома действительно помещает рождественский подарок тайно в каждый чулок; но Утренние хихикающие девушки, неся свои подарки, притворяются, что говорят, что Сантиклаус посетил и наполнил чулки ночью. Из какого региона земли или воздуха улетает этот доброжелательный Сантиклаус, я не могу установить ... " [86]Лис получил несколько ответов, в которых «Сантиклаус» связывался с континентальными традициями Св. Николая и «Маленького Иисуса» ( Christkind ) [87], но никто не упомянул Деда Мороза, и никто не смог правильно определить американский источник. [48] [88]

К 1880-м годам американский миф прочно утвердился в популярном английском воображении: ночного посетителя иногда называли Санта-Клаусом, а иногда - Дедом Рождеством (часто в комплекте с одеждой с капюшоном). [10] В стихотворении 1881 года изображен ребенок, ожидающий визита Санта-Клауса и спрашивающий: «Придет ли он, как Дед Мороз, / Одетый в зеленое, с белой бородой? / Придет ли он среди темноты? / Придет ли он вообще сегодня вечером? " [10] [89] Французский писатель Макс О'Релл , который, очевидно, думал, что этот обычай был установлен в Англии в 1883 году, объяснил, что Дед Мороз « спустился par la cheminée, pour remplir de bonbons et de joux les bas que les enfants ont. Suspendus au pied du lit.«[спускается по дымоходу, чтобы наполнить сладостями и играми чулки, которые дети повесили на изножье кровати]. [88] И в своем стихотворении« Агнес: Сказка » (1891) Лилиан Беннетт обращается с двумя имена как взаимозаменяемые: «Старый Санта-Клаус чрезвычайно добр, / но он не придет в Просыпание, вы обнаружите ... / Дед Мороз не придет, если он слышит / Ты проснулся. Так что ложитесь спать, дорогие мои детки ». [90] Коммерческая доступность чулок-сюрпризов для Санта-Клауса Tom Smith & Co с 1895 года показывает, насколько глубоко американский миф проник в английское общество к концу века. [91]

Представления о развивающемся персонаже в этот период иногда назывались «Санта-Клаусом», а иногда - «Дедом Морозом», причем последний все еще имел тенденцию ссылаться на старые ассоциации с благотворительностью, с едой и напитками, как в некоторых из этих « Пунш». иллюстрации:

20 век [ править ]

Любые остаточные различия между Дедом Рождеством и Санта-Клаусом в значительной степени исчезли в первые годы нового века, и в 1915 году было сообщено: «Большинство детей сегодня ... не знают никакой разницы между нашим старым Дедом Морозом. и сравнительно новый Санта-Клаус, поскольку, облачившись в одинаковую одежду, они достигли счастливого компромисса ». [92]

Авторам и иллюстраторам потребовалось много лет, чтобы прийти к согласию с тем, что костюм Деда Мороза следует изображать красным - хотя это всегда был самый распространенный цвет - и иногда его можно было найти в платье коричневого, зеленого, синего или белого цвета. [2] [4] [70] Красный костюм в средствах массовой информации был одобрен после рекламной кампании Coca-Cola, которая была запущена в 1931 году. [2]

Мультфильм Дед Мороз разговаривает с мальчиком в постели
Мультфильм Деда Мороза, Пунш , декабрь 1919 г.

Распространенная форма Деда Мороза на протяжении большей части 20-го века была описана его записью в Оксфордском словаре английского языка . Он - «олицетворение Рождества в виде доброжелательного старика с распущенной белой бородой, в красном платье с рукавами и капюшоне, отороченном белым мехом, и несущем мешок рождественских подарков». [1] Одним из источников OED является карикатура 1919 года в Punch , воспроизведенная здесь. [93] Подпись гласит:

Дядя Джеймс (который после нескольких часов придумывания воображает себя Дедом Морозом) . "Ну, мой человечек, а ты знаешь, кто я?"
Маленький человек. «Нет, вообще-то я не знаю. Но отец внизу; возможно, он сможет вам сказать».

В 1951 году редакционная статья в The Times высказала мнение, что, хотя большинство взрослых могут думать, что [английский] Дед Мороз - доморощенный и является «добрым замкнутым стариком Джоном Буллом», многие дети «увели прочь ... фальшивым романтизмом саней и оленей », почтовые письма в Норвегию, адресованные просто Деду Морозу или« дарить ему иностранный шпон, Санта-Клаус ». [94]

Различия между английским и американским представлениями обсуждались в The Illustrated London News за 1985 год. Классическая иллюстрация американского художника Томаса Наста считалась «официальной версией того, как должен выглядеть Санта-Клаус, то есть в Америке». Говорят, что в Великобритании люди придерживались старого Деда Мороза с длинной мантией, большой скрывающей бородой и сапогами, похожими на резиновые сапоги . [95]

Цветной рисунок
Упаковка Деда Мороза 1931 года , как это было представлено в частном письме Дж. Р. Р. Толкина , опубликованном в 1976 году.

Дед Мороз появился во многих англоязычных художественных произведениях 20-го века , включая « Письма Деда Мороза » Дж. Р. Р. Толкина , серию частных писем своим детям, написанных между 1920 и 1942 годами и впервые опубликованных в 1976 году. [96] Другие публикации 20-го века включают CS Lewis 's Лев, колдунья и волшебный шкаф (1950), Раймонд Бриггс ' s Father Christmas (1973) и его продолжение Дед Мороз отправляется в отпуск (1975). Этот персонаж также прославился в популярных песнях, в том числе « Я верю в Деда Мороза » Грега Лейка (1974) и «Дед Мороз »группы The Kinks (1977).

В 1991 году две книги Рэймонда Бриггса были адаптированы как анимационный короткометражный фильм « Дед Мороз» с Мелом Смитом в главной роли в роли голоса главного героя.

21 век [ править ]

В современных словарях термины Дед Мороз и Дед Мороз считаются синонимами. [97] [98] Соответствующие персонажи теперь практически неотличимы друг от друга, хотя некоторые люди все еще говорят, что предпочитают термин «Дед Мороз», а не «Санта», почти через 150 лет после прибытия Санты в Англию. [2] Согласно Словарю фраз и басен Брюера (19-е изд, 2012 г.), Дед Мороз считается «британским, а не американским именем Санта-Клауса, что связывает его конкретно с Рождеством. превосходный рейтинг и поэтому некоторые рекламодатели предпочитают его ". [99]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c "Дед Мороз" . Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. Март 2016 года . Проверено 25 ноября 2020 года . (Требуется подписка или членство в учреждении-участнике .)
  2. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Роуд, Steve (2006). Английский год . Лондон: Penguin Books. С. 385–387. ISBN 978-0-140-51554-1.
  3. ^ a b Хаттон, Рональд (1994). Взлет и падение веселой Англии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  55 .
  4. ^ a b c d e е Симпсон, Жаклин; Роуд, Стив (2000). Словарь английского фольклора . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр.  119 -120. ISBN 0-19-969104-5.
  5. ^ a b Даффи, Имон (1992). Зачистка жертвенников . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. С.  14 . ISBN 0-300-06076-9.
  6. ^ а б Симпсон, Жаклин; Роуд, Стив (2000). Словарь английского фольклора . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  402 . ISBN 0-19-969104-5.
  7. ^ Даффи, Имон (1992). Зачистка жертвенников . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. С.  581–582 . ISBN 0-300-06076-9.
  8. ^ Наше, Томас (1600). Последняя воля и завещание лета . Архивировано 12 января 2016 года . Проверено 12 января +2016 .
  9. Перейти ↑ Whitlock, Keith (2000). Ренессанс в Европе: Читатель . Нью-Хейвен и Лондон: Издательство Йельского университета. п. 181. ISBN. 0-300-082231.
  10. ^ a b c d e f g h i j Хаттон, Рональд (1996). Станции Солнца . Оксфорд и Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр.  117 -118. ISBN 0-19-820570-8.
  11. ^ a b Хаттон, Рональд (1994). Взлет и падение веселой Англии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  212 .
  12. ^ Макинтайр, Жан (1992). Костюмы и сценарии елизаветинских театров . Университет Альберты Press. п. 177 .
  13. ^ Остин, Шарлотта (2006). Празднование Рождества в Англии от гражданских войн до викторианской трансформации . Лидс: Университет Лидса (диссертация бакалавра). п. 11. Архивировано 29 января 2016 года . Проверено 14 января +2016 .
  14. ^ «Рождество, его маска - Бен Джонсон» . Hymnsandcarolsofchristmas.com. Архивировано 31 декабря 2014 года . Проверено 12 января 2015 .
  15. ^ Наббс, Томас (1887). Буллен, AH (ред.). Староанглийские пьесы: Сочинения Томаса Наббса, том второй . Лондон: Wyman & Sons. стр.  228 -229.
  16. ^ a b c Дерстон, Крис (декабрь 1985 г.). «Пуританская война в Рождество» . История сегодня . 35 (12). Архивировано 15 января 2016 года . Проверено 14 января +2016 .
  17. ^ Постановление об отмене фестивалей . Официальный парламентский отчет. 8 июня 1647 года. Архивировано 27 января 2016 года . Проверено 16 января +2016 . Цитируется в Деяниях и постановлениях Междуцарствия, 1642-1660, изд. CH Firth и RS Rait (Лондон, 1911), стр. 954.
  18. ^ Пимлотт, JAR (1960). «Рождество при пуританах» . История сегодня . 10 (12). Архивировано 28 января 2013 года . Проверено 23 декабря 2012 года .
  19. ^ Остин, Шарлотта (2006). Празднование Рождества в Англии от гражданских войн до викторианской трансформации . Лидс: Университет Лидса (диссертация бакалавра). п. 7. Архивировано 29 января 2016 года . Проверено 14 января +2016 .
  20. Анон (1645). Приговор по приговору и тюремное заключение Рождества в день С. Томаса Ласта . Лондон, «у подписи колоды карт в Горчичной аллее, на Браун-стрит»: Саймон Минд Пай, для Cissely Plum-Porridge. Архивировано 30 декабря 2015 года . Проверено 15 января 2016 . Перепечатано в Эштоне, Джон, Праведное веселое Рождество !!! История прилива Христа Архивировано 8 октября 2018 года в Wayback Machine , Leadenhall Press Ltd, Лондон, 1894 г., Глава IV.
  21. ^ Тейлор, Джон (опубликовано анонимно) (1652). Оправдание Рождества или его двенадцатилетние наблюдения над временами . Лондон: Дж. Хортон. Архивировано 29 января 2016 года . Проверено 14 января +2016 . (Дата печати 1653 г.)
  22. ^ "Давая Рождество должное" . 23 декабря 2011. Архивировано 26 января 2016 года . Проверено 15 января 2016 .
  23. Король, Иосия (1658). Экзамен и испытание старого Деда Мороза . Лондон: Томас Джонсон. Архивировано 27 января 2016 года . Проверено 15 января 2016 .
  24. ^ а б Симпсон, Жаклин; Роуд, Стив (2000). Словарь английского фольклора . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  62 . ISBN 0-19-969104-5.
  25. Король, Иосия (1678 г.). Экзамен и суд над Старым Дедом Рождеством вместе с его разрешением судом присяжных заседаний присяжных в городе Дифференц, графство Недовольство . Лондон: Х. Бром, Т. Бассет и Дж. Райт. Архивировано 22 января 2013 года . Проверено 22 декабря 2012 года . Онлайн-стенограмма из более поздней перепечатки 1686 года.
  26. ^ Старое Рождественское Возвращение, / Или гостеприимство ВОЗРОЖДЕНИЕ . Отпечатано для П. Бруксби. 1672–1696. Архивировано 27 октября 2017 года . Проверено 31 декабря 2016 года . Транскрипция также в гимнах и гимнах Рождества. Архивировано 23 мая 2016 года в Wayback Machine.
  27. ^ a b Хаттон, Рональд (1994). Взлет и падение веселой Англии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С.  242–243 .
  28. ^ Остин, Шарлотта (2006). Празднование Рождества в Англии от гражданских войн до викторианской трансформации . Лидс: Университет Лидса (диссертация бакалавра). п. 34. Архивировано 29 января 2016 года . Проверено 14 января +2016 .
  29. ^ Merryman, Dick (1734). Вокруг угольного костра или рождественских развлечений . Лондон: Робертс, Дж. Переиздание 4-го издания 1796 г. на Commons
  30. ^ Пимлотт, JAR (1978). Рождество англичанина: социальная история . Hassocks, Саффолк: Harvester Press. п. 63. ISBN 0-391-00900-1.
  31. ^ Гаррик, Дэвид (1774). Новое драматическое развлечение под названием «Рождественская сказка: в пяти частях» . Угол Адельфи, на Стрэнде [Лондон]: Т. Беккет. Архивировано 16 февраля 2016 года . Проверено 9 февраля +2016 .
  32. ^ a b c Миллингтон, Питер (2002). "Кто такой Парень слева?" . Традиционный драматический форум (6). Архивировано 24 сентября 2017 года . Проверено 16 декабря 2015 . Веб-страница от января 2003 г.
  33. ^ Руд, Стив (2006). Английский год . Лондон: Penguin Books. п. 393. ISBN. 978-0-140-51554-1.
  34. ^ Миллингтон, Питер (2002). Истоки и развитие английских народных пьес (доктор философии). Университет Шеффилда: не опубликовано. Архивировано 30 января 2016 года . Проверено 19 января +2016 .
  35. ^ Миллингтон, Питер (2002). "Текстовый анализ пьес английского шарлатана: некоторые новые открытия" (PDF) . Народная драматургия сегодня . Международная конференция традиционной драмы. п. 106. Архивировано из оригинального (PDF) 3 февраля 2013 года . Проверено 19 января +2016 .
  36. ^ Б Миллингтон, Питер (декабрь 2006). «Дед Мороз в английских народных пьесах» . Архивировано 29 октября 2016 года . Проверено 13 марта 2018 .
  37. ^ Миллингтон, Питер (апрель 2003). "Пьеса Труро Кордвейнеров:" Новая "рождественская пьеса восемнадцатого века" (PDF) . Фольклор . 114 (1): 53–73. DOI : 10.1080 / 0015587032000059870 . JSTOR 30035067 . S2CID 160553381 .    Статья также доступна на eprints.nottingham.ac.uk/3297/1/Truro-Cordwainers-Play.pdf.
  38. ^ Миллингтон, Питер (ред.). «Труро [ранее Майлор]:« Рождественский спектакль », 1780-е» . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 26 января +2016 .
  39. ^ Скотт, Вальтер (1808). Мармион: Повесть о Флодден Филд .
  40. ^ Руд, Стив (2006). Английский год . Лондон: Penguin Books. с. 372, 382. ISBN 978-0-140-51554-1.
  41. ^ Daseger (24 декабря 2014). «Ежедневные архивы: 24 декабря 2014 г. - Mummers Mumming» . streetofsalem. Архивировано 1 февраля 2016 года . Проверено 20 января +2016 .
  42. ^ Херви, Томас Киббл (1836). Книга Рождества: описание обычаев, обрядов, традиций, суеверий, веселья, чувств и праздников рождественского сезона . С.  42 , 285. . Перечисленная онлайн-версия - это американская типография 1888 года. Копии иллюстраций в более высоком разрешении также можно найти в Интернете. Заархивированные 14 февраля 2016 года на Wayback Machine .
  43. ^ Херви, Томас Киббл (1836). Книга Рождества: описание обычаев, обрядов, традиций, суеверий, веселья, чувств и праздников рождественского сезона . стр.  114 -118..
  44. ^ Херви, Томас Киббл (1836). Книга Рождества: описание обычаев, обрядов, традиций, суеверий, веселья, чувств и праздников рождественского сезона . С.  133 .
  45. ^ Боулер, Джерри (2000). Всемирная энциклопедия Рождества . Торонто: McClelland & Stewart Ltd., стр.  44 . ISBN 0-7710-1531-3.
  46. Диккенс, Чарльз (19 декабря 1843 г.). Рождественский гимн в прозе, будучи рассказом о призраках Рождества . Лондон: Чепмен и Холл . п. 79.
  47. ^ Херви, Томас Киббл (1836). Книга Рождества: описание обычаев, обрядов, традиций, суеверий, веселья, чувств и праздников рождественского сезона . С.  65 .
  48. ^ a b c d "Подарки и чулки - Странная история Деда Мороза" . The Times . 22 декабря 1956 г. с. 7 . Проверено 28 января 2016 .
  49. ^ а б в Пимлотт, JAR (1978). Рождество англичанина: социальная история . Hassocks, Саффолк: Harvester Press. С. 112–113. ISBN 0-391-00900-1.
  50. ^ Сэндис, Уильям (1852). Рождество Христово, его история, праздники и гимны . Лондон: Джон Рассел Смит. С.  152 .
  51. ^ Миллингтон, Питер (2002). "Текстовый анализ пьес английского шарлатана: некоторые новые открытия" (PDF) . Народная драматургия сегодня . Международная конференция традиционной драмы. п. 107. Архивировано из оригинального (PDF) 3 февраля 2013 года . Проверено 19 января +2016 .
  52. ^ Беде, Катберт (6 апреля 1861 г.). «Современное муминг» . Заметки и запросы . 11 (вторая серия): 271 -272.(«Катберт Беде» был псевдонимом, который использовал писатель Эдвард Брэдли ).
  53. ^ Чемберс, Роберт (1864). Книга дней. Сборник популярных древностей в связи с календарем. Том II . Лондон: W&R Chambers. С.  740 . Онлайн-версия - это переиздание 1888 года.
  54. ^ Уолкотт, Маккензи EC (1862). "Хэмпшир Ряммерс" . Заметки и запросы . 1 (Третья серия).
  55. ^ Пимлотт, JAR (1978). Рождество англичанина: социальная история . Hassocks, Саффолк: Harvester Press. п. 136. ISBN. 0-391-00900-1.
  56. ^ Руд, Стив (2006). Английский год . Лондон: Penguin Books. п. 396. ISBN. 978-0-140-51554-1.
  57. ^ Пимлотт, JAR (1978). Рождество англичанина: социальная история . Hassocks, Саффолк: Harvester Press. п. 85. ISBN 0-391-00900-1.
  58. ^ Фокс, Беркли (2008). Бретт, Р.Л. (ред.). Журнал Барклая Фокса 1832 - 1854 гг . Издания Cornwall Limited. п. 297. ISBN. 978-1904880318.Некоторые из статей были впервые опубликованы под названием «Журнал Барклая Фокса» под редакцией Р.Л. Бретта, Белла и Хаймана, Лондон, 1979 г.
  59. ^ Alberge, Dalya (14 декабря 2019). «Первое письмо Деду Морозу обнаружено от девушки, просившей краски в 1895 году» . Телеграф .
  60. ^ Детский друг. Номер III. : Новогодний подарок малышам от пяти до двенадцати лет. Часть III . Нью-Йорк: Гилли, Уильям Б. 1821. Архивировано 6 февраля 2016 года . Проверено 28 января 2016 .
  61. ^ Howitt, Мэри Botham (1 января 1848). «Новый год у разных народов» . Журнал Хауитта литературы и народного прогресса . III (53): 1–3.
  62. ^ "Ливерпуль Меркьюри" . Извещения для эмигрантов за 1851 год. Американская пассажирская контора Мичелла. Для Нью-Йорка. «Орлиная линия» . Ливерпуль. 25 апреля 1851 г. с. 4 . Проверено 31 января 2016 года .
  63. ^ «Новый год» . John o 'Groat Journal . Кейтнесс, Шотландия. 9 января 1852 г. с. 3 . Проверено 28 января 2016 .
  64. ^ "Произведения любви" . Арма Хранитель . Арма, Северная Ирландия. 25 ноября 1853 г. с. 7 . Проверено 28 января 2016 .
  65. ^ "Маленькие чулки" . Белфастское информационное письмо . Белфаст. 2 февраля 1858 . Проверено 14 февраля +2016 .
  66. ^ Uneda (24 декабря 1853). «Pennsylvanian Folk Lore: Рождество» . Заметки и запросы . 8 : 615. Дополнительную онлайн-копию можно найти здесь. Архивировано 7 марта 2016 года на Wayback Machine.
  67. ^ a b Армстронг, Нил Р. (2004). Интимность Рождества: Праздничное празднование в Англии ок. 1750-1914 (PDF) . Йоркский университет (не опубликовано). С. 58–59. Архивировано 4 февраля 2016 года (PDF) . Проверено 28 января 2016 .
  68. ^ Уорнер, Сьюзен (1854). Карл Кринкин; или Рождественский чулок . Лондон и Нью-Йорк: Фредерик Варн и Ко.
  69. ^ Пимлотт, JAR (1978). Рождество англичанина: социальная история . Hassocks, Саффолк: Harvester Press. п. 117. ISBN 0-391-00900-1.
  70. ^ a b «Праздники Святочного прилива в Лутоне» . Luton Times и рекламодатель . Лутон, Бедфордшир, Англия. 2 января 1855 г. с. 5 . Проверено 28 января 2016 .
  71. ^ "Рождественские чтения". Херефордский журнал . Херефорд. 27 декабря 1854 г. с. 4.
  72. ^ "Пещера тайн" . Illustrated London News : 607. 22 декабря 1866 г.Изображение было переиздано в Соединенных Штатах год спустя в «Ladies Book» Годи в декабре 1867 года под названием «Старый Дед Мороз».
  73. ^ a b c Коннелли, Марк (2012). Рождество: История . Лондон: IBTauris & Co Ltd., стр. 189, 192. ISBN 978-1780763613.
  74. Перейти ↑ Armstrong, Neil R (2004). Интимность Рождества: Праздничное празднование в Англии ок. 1750-1914 (PDF) . Йоркский университет (не опубликовано). п. 261. Архивировано (PDF) из оригинала 4 февраля 2016 года . Проверено 28 января 2016 .
  75. ^ "The Times" . Олимпия. - День подарков . Лондон. 26 декабря 1888 г. с. 1 . Дата обращения 3 февраля 2016 .
  76. ^ «Рождественские приготовления в Сандерленде». Сандерленд Дейли Эхо и Судоходная газета . Тайн и Уир. 19 декабря 1885. с. 3.
  77. Фенвик-Миллер, Флоренция (22 декабря 1888 г.). "Женская колонна" . Illustrated London News : 758.
  78. ^ a b Фенвик-Миллер, Флоренция (4 января 1890 г.). "Женская колонна" . The Illustrated London News (2646): 24.
  79. ^ a b c d Хениш, Бриджит Энн (1984). Торты и персонажи: английская рождественская традиция . Лондон: Проспект Книги. С. 183–184. ISBN 0-907325-21-1.
  80. ^ "Вы видели Санта-Клауса, мама?" . Illustrated London News : 1001. 28 декабря 1901 г.
  81. Локер, Артур (28 декабря 1878 г.). «Рождественские сказочные подарки». Графика . Лондон.
  82. MJ (19 декабря 1868 г.). «Сказочные дары» . Иллюстрированные лондонские новости . Лондон. п. 607 . Проверено 6 февраля +2016 .
  83. ^ "Наш Рождественский уголок. Мечта редактора". Cheltenham Chronicle . Челтенхэм. 24 декабря 1867 г. с. 8.
  84. ^ "Чулок младенца". Эссекс Халфпенни Ньюсман . Челмсфорд. 8 апреля 1871 г. с. 1.Поэма была также опубликована в Leicester Chronicle и Leicestershire Mercury , Лестер, 11 марта 1871 г., стр. 2.
  85. ^ «Рождественские рифмы: Санта-Клаус и дети» . The Preston Guardian . Престон. 22 декабря 1877 г. с. 3 . Проверено 16 февраля +2016 .
  86. Лис, Эдвин (25 января 1879 г.). «Подарки, положенные в чулки на Рождество» . Заметки и запросы . 11 (Пятая серия): 66.
  87. Лиз, Эдвин (5 июля 1879 г.). «Подарки, положенные в чулки на Рождество» . Заметки и запросы . 12 (Пятая серия): 11–12.
  88. ^ а б Пимлотт, JAR (1978). Рождество англичанина: социальная история . Hassocks, Саффолк: Harvester Press. п. 114. ISBN 0-391-00900-1.
  89. ^ "Детская колонка". Еженедельное приложение Leeds Mercury . Лидс. 24 декабря 1881 г. с. 7.
  90. Перейти ↑ Bennett, Lilian M (20 февраля 1891 г.). «Агнес: Сказка (часть I)». Манчестер Таймс . Манчестер.
  91. Перейти ↑ Armstrong, Neil R (2004). Интимность Рождества: Праздничное празднование в Англии ок. 1750-1914 (PDF) . Йоркский университет (не опубликовано). п. 263. Архивировано 4 февраля 2016 года (PDF) . Проверено 28 января 2016 .
  92. ^ "Дед Мороз" . Sevenoaks Chronicle и Kentish Advertiser . Севеноукс. 31 декабря 1915 г. с. 3 . Проверено 17 февраля +2016 .
  93. ^ "Удар". 157 . 24 декабря 1919 г .: 538. Cite journal requires |journal= (help)
  94. ^ "Простая вера" . The Times . Лондон. 21 декабря 1951 г. с. 7 . Проверено 7 февраля +2016 .
  95. ^ Robertshaw, Урсула (2 декабря 1985). «Носитель рождественских подарков» . Иллюстрированные лондонские новости (Рождественский номер 1985 г.): np.
  96. Перейти ↑ Tolkien, JRR (1976). Письма Деда Мороза . Лондон: ISBN Джорджа Аллена и Анвина Ltd. 0-04-823130-4.
  97. ^ "Дед Мороз" . Словарь английского языка Коллинза . Коллинз. Архивировано 24 февраля 2016 года . Проверено 8 февраля +2016 .
  98. ^ "Дед Мороз" . Словарь Chambers 21st Century . Палаты. Архивировано 12 января 2018 года . Проверено 12 января 2018 .
  99. Перейти ↑ Dent, Susie (вперед) (2012). Словарь фраз и басен Брюера (19-е изд.) . Лондон: Chambers Harrap Publishers Ltd. стр. 483. ISBN. 978-0550107640.

Внешние ссылки [ править ]